El equipo

Nuestra empresa es, ante todo, un equipo de más de 20 personas de distintas procedencias y trayectorias profesionales, que persiguen un mismo objetivo: Ofrecer prestaciones de calidad, asegurar la satisfacción del cliente, establecer una colaboración próspera y duradera con nuestros traductores, y todo ello, respetando los valores sociales y medioambientales.

Si compartes también estos valores y deseas proponer tus servicios, no dudes en completar el formulario de candidatura.

  • Vincent Renard

    Puesto:
    Director Asociado
    Nacionalidad:
    Francesa
    Idiomas:
    Del inglés al francés
    Titulación:
    Facultad de Idiomas de Le Mans
    Lema:

    Ne reporte pas à demain ce que tu peux faire faire par d'autres aujourd'hui
    : )

    Lema traducido:

    No dejes para mañana lo que puedas ordenar a otros para hoy
    : )

  • Philippe Guyon

    Puesto:
    Director Asociado
    Nacionalidad:
    Francesa
    Titulación:
    Escuela Sup. de Gestión de París
    Lema:
    Ce qui vaut la peine d'être fait mérite d'être bien fait.
    Lema traducido:
    Lo que merece ser hecho, merece que se haga bien.
  • Mareike Lahaie

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Alemana
    Idiomas:
    Del francés al alemán
    Titulación:
    Cámara de Comercio e Industria de Düsseldorf (Alemania)
    Lema:
    Leben heißt wählen
    Lema traducido:
    Vivir es decidir
  • Sylvana Guenand

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Francesa
    Idiomas:
    Del inglés y español al francés
    Titulación:
    IUP de traducción e interpretación de Toulouse
    Lema:
    La vie, c’est comme une boîte de chocolats : on ne sait jamais sur quoi on va tomber
    Lema traducido:
    La vida es como una caja de chocolates, nunca sabes lo que te puede tocar.
  • Eleanor Johnston

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Irlandesa
    Idiomas:
    Del francés al inglés
    Titulación:
    Universidad de Dublin City (Irlanda)
    Lema:
    The only place where success comes before work is in the dictionary.
    Lema traducido:
    El único lugar en donde el éxito viene antes que el trabajo, es en el diccionario.
  • Kevin Solan

    Puesto:
    Project manager
    Nacionalidad:
    Irlandesa
    Idiomas:
    Del francés al inglés
    Lema:
    If you can imagine it, you can do it!
    Lema traducido:
    Si puedes imaginarlo, puedes hacerlo.
  • Cristina López

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Española
    Idiomas:
    Del francés e inglés al español
    Titulación:
    Universidad Pontificia Comillas de Madrid
    Lema:
    Sonríe a la vida y la vida te sonreirá.
  • Isa Valenti

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Italiana
    Idiomas:
    Del francés al italiano
    Titulación:
    Escuela Superior de Intérpretes y Traductores de Bolonia (Italia)
    Lema:
    il silenzio è d'oro
    Lema traducido:
    El silencio es oro
  • Emmanuel Angé

    Puesto:
    Ventas y marketing
    Nacionalidad:
    Francesa
    Titulación:
    Universidad Católica del Oeste (Francia)
    Lema:
    Tu n’as aucune chance alors saisis la !
    Lema traducido:
    No tienes suerte, entonces ¡aprovéchala!
  • Marie Kuhn-Osius

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Germano - Norteamericana
    Idiomas:
    Del alemán al inglés
    Titulación:
    Universidad de Beloit (EE.UU.)
    Lema:
    Find a job you love and you'll never work a day in your life.
    Lema traducido:
    Elige un trabajo que te guste y no tendrás que trabajar ni un día de tu vida.
  • Mybel Andino

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Puertorriqueña
    Idiomas:
    Del francés e inglés al español
    Titulación:
    Universidad de Rennes 2
    Lema:
    Success is often achieved by those who don't know that failure is inevitable.
    Lema traducido:
    Al éxito lo alcanzan, a menudo, los que no saben que el fracaso es inevitable.
  • Qing Song

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    China
    Idiomas:
    Del francés y alemán al chino
    Titulación:
    Universidad de Nantes (Francia)
    Lema:
    今日事今日毕
    Lema traducido:
    No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
  • Sofie De Bruyne

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Belga
    Idiomas:
    Del inglés y francés al neerlandés y flamenco
    Titulación:
    EHSAL à Bruselas (Bélgica)
    Lema:
    Hoe meer je leert, des te meer kom je er achter dat je niks weet.
    Lema traducido:
    Cuanto más aprendes, menos crees saber.
  • Yassine Ben Othmane

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Tunecina
    Idiomas:
    Del francés e inglés al árabe
    Titulación:
    Universidad de Nantes
    Lema:
    من لا يحب صعود الجبال، يعش أبد الدهر بين الحفر
    Lema traducido:
    Aquél que no ame subir montañas, siempre vivirá a nivel de los hoyos.
  • Elsa Le Mée

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Francesa
    Idiomas:
    Del inglés y español al francés
    Titulación:
    IUP de traducción e interpretación de Toulouse
    Lema:
    Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve.
    Lema traducido:
    Haz que un sueño devore tu vida, y que la vida no devore tu sueño.
  • Francia Vega Maldonado

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Colombiana y francesa
    Idiomas:
    Del francés al español
    Titulación:
    Formación de Diseño Gráfico en ORT de Buenos Aires (Argentina)
    Lema:
    Sawobona. Shikoba.
    Lema traducido:
    Te respeto y eres importante para mi. En ese caso, existo para ti.
  • Cathy Vandamme

    Puesto:
    Directora de Be Write
    Nacionalidad:
    Belga
    Idiomas:
    Del inglés, ruso y neerlandés al francés
    Titulación:
    Instituto Libre Marie Haps de Bruselas (Bélgica)
    Lema:
    La beauté des mots pour un monde plus beau.
    Lema traducido:
    La belleza de las palabras para un mundo más bello.
  • Marion Monnier

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Franco-Neerlandesa
    Idiomas:
    Del francés al neerlandés
    Titulación:
    Hogeschool de Utrecht (Países Bajos)
    Lema:
    Het gesproken woord vervliegt, het geschrevene blijft.
    Lema traducido:
    Verba volant, scripta manent.
  • Nathalie Littoz Monnet

    Puesto:
    Directora de Caractères Alp
    Nacionalidad:
    Francesa
    Titulación:
    Universidad de Grenoble
    Lema:
    Le beau est la splendeur du vrai
    Lema traducido:
    Lo bello es el esplendor de la verdad.
  • Luis Alberto Faez

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Argentina
    Titulación:
    Universidad de Buenos Aires (Argentina)
  • Claire Alexandre

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Francesa
    Idiomas:
    Del inglés y alemán al francés
    Titulación:
    Universidad de Rennes 2
    Lema:
    Un ami, c’est quelqu’un qui te connaît bien et qui reste quand même.
    Lema traducido:
    Un amigo, es alguien que te conoce bien y que aun así, sigue siéndolo.
  • Susan Warren

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Británica
    Idiomas:
    Del francés al inglés
    Titulación:
    Universidad de Birmingham (Reino Unido)
    Lema:
    Keep calm and carry on.
    Lema traducido:
    Mantén la calma y sigue adelante.
  • Caroline Durand

    Puesto:
    Coordinador de proyectos
    Nacionalidad:
    Francesa
    Idiomas:
    Del inglés y alemán al francés
    Titulación:
    Universidad de Mayence (Alemania)
    Lema:
    Etre vaut mieux qu’avoir
    Lema traducido:
    Vale más ser que tener