¿Por qué recurrimos a las herramientas TAO en los proyectos de traducción?
Nuestra agencia de traducción está equipada, desde hace ya algunos años, con herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador), como por ejemplo, DéjàVu.
La utilización de este tipo de soluciones, sobre todo las funciones de memoria de traducción y glosario, facilitan la coordinación de proyectos de traducción multilingüe, la acuñación de su terminología específica y la coherencia o uniformidad de todos sus documentos a lo largo del tiempo.
Los sistemas de TAO son además la herramienta ideal para la gestión de grandes volúmenes de traducción, sobre todo con plazos de entrega limitados.
El uso de tecnologías avanzadas nos permite garantizar un nivel de calidad constante, unos precios siempre competitivos y el cumplimiento de los plazos de entrega.
Preguntas frecuentes
Nuestros clientes
-
Traducción español francés de una factura
-
Traducción de español a ruso y francés de un catálogo de productos
-
Traducción español inglés de un plan de calidad
-
Interpretación español italiano de una reunión comercial
-
Traducción al español de 5 catálogos técnicos
-
Traducción al italiano de una carta por impagos de un proveedor
-
Traducción al polaco y rumano - Maquetación documentos comerciales
-
Revisión de un documento en inglés de divulgación universitaria
-
Traducción aplicación web del español a 8 idiomas
-
Traducción página web al inglés de una consultora de interiorismo









